심배2 제32회 기주를 빼앗은 원상이 예기를 다투고, 허유가 장하를 트는 계책을 올리다. 第三十二回:奪冀州袁尚爭鋒,決漳河許攸獻計 제32회 기주를 빼앗은 원상이 예기를 다투고, 허유가 장하를 트는 계책을 올리다. 卻說袁尚自斬史渙之後,自負其勇,不待袁譚等兵至,自引兵數萬出黎陽,與曹軍前隊相迎。張遼當先出馬,袁尚挺槍來戰,不三合,架隔遮攔不住,大敗而走。張遼乘勢掩殺,袁尚不能主張,急急引軍奔回冀州。袁紹聞袁尚敗回,又受了一驚,舊病復發,吐血數斗,昏倒在地。劉夫人慌救入臥內,病勢漸危。劉夫人急請審配、逢紀,直至袁紹榻前,商議後事。紹但以手指而不能言。劉夫人曰:「尚可繼後嗣否?」紹點頭。審配便就榻前寫了遺囑。紹翻身大叫一聲,又吐血斗餘而死。後人有詩曰: 각설하고 원상은 사환의 목을 벤 후로부터 그 용맹을 자부하여 원담 등의 군대가 이르기를 기다리지 않고 스스로 군대 수만을 이끌고 여양을 나와 조조군대 앞 부대와 마주쳤다. 장요가 앞서 말을 타고.. 2020. 5. 14. 제31회 조조는 창정에서 본초(원소)를 깨트리고, 유현덕은 형주 유표에게 의지하다. 第三十一回:曹操倉亭破本初,玄德荊州依劉表 제31회 조조는 창정에서 본초(원소)를 깨트리고, 유현덕은 형주 유표에게 의지하다. 卻說曹操乘袁紹之敗,整頓軍馬,迤邐追襲。袁紹幅巾單衣,引八百餘騎,奔至黎陽北岸,大將蔣義渠出寨迎接。紹以前事訴與義渠,義渠乃招諭離散之眾。眾聞紹在,又皆蟻聚,軍勢復振,議還冀州。軍行之次,夜宿荒山。紹於帳中聞遠遠有哭聲,遂私往聽之。卻是敗軍相聚,訴說喪兄失弟,棄伴亡親之苦,各各搥胸大哭;皆曰:「若聽田豐之言,我等怎遭此禍!」紹大悔曰:「吾不聽田豐之言,兵敗將亡,今回去,有何面目見之耶!」 각설하고 조조가 원소의 패배를 타고 군마를 정돈하여 구불구불 이어 뒤쫓아 습격하였다. 원소가 폭건을 쓰고, 홑옷을 입은 채 팔백여 기를 이끌고 달아나 여양 북쪽에 이르니 대장군 장의거가 영채를 나와 영접하였다. 원소가 이전의 일을 장의거와.. 2020. 5. 11. 이전 1 다음