桂苑筆耕序
淮南入本國 兼送詔書等使 前都統巡官 承務郎 侍御史 內供奉 賜紫金魚袋 臣崔致遠 進所著 雜詩賦及表奏集二十八卷 具錄如後
회남에서 본국으로 들어오면서 조서 등을 보내는 사신을 겸한 전 도통순관 승무랑 시어사 내공봉 자금어대를 하사받은 신 최치원이 지은 잡시부와 표주집 28권을 올립니다. 구체적인 것은 다음과 같습니다.
私試今體賦五首一卷 《사시금체부》 5수 1권
五言七言今體詩共一百首一卷 《오언칠언금체시》 100수 1권
雜詩賦共三十首一卷 《잡시부》 30수 1권
中山覆簣集一部五卷 《중산복궤집》 1부 5권
桂苑筆耕集一部二十卷 《계원필경집》 1부 20권
右臣自年十二。離家西泛。當乘桴之際。亡父誡之曰。十年不第進士。則勿謂吾兒。吾亦不謂有兒。往矣勤哉。無隳乃力。臣佩服嚴訓。不敢弭忘。懸刺無遑。冀諧養志。實得人百之己千之。觀光六年。金名榜尾。此時諷詠情性。寓物名篇。曰賦曰詩。幾溢箱篋。但以童子篆刻。壯夫所慙。及忝得魚。皆爲棄物。尋以浪跡東都。筆作飯囊。遂有賦五首詩一百首。雜詩賦三十首。共成三篇。
신은 나이 12세에 집을 떠나 서쪽으로 건너갔는데, 떼배를 탈 즈음에 돌아가신 아버지께서 훈계하여 말씀하기를 “10년 안에 진사에 급제하지 못한다면 곧 나의 아들이라 말하지 말라. 내가 또한 아이(아들을)를 두었다 말하지 않겠다. 가서 부지런히 하여 무너뜨리지 말고 (공부에)힘쓰라.”했습니다. 신이 엄한 가르침을 마음에 간직하고 감히 잊지 않았습니다. 한가로움이 없이 상투를 끈으로 묶어 대들보에 걸고, 부모의 뜻을 받들어 지극한 효도를 다하는 일(養志)에 어울리기를 바랐습니다. 그리하여 실로 다른 사람이 백의 노력을 하면 나는 천의 노력(人百之己千)을 하였습니다. 중국의 문물을 돌아본지 6년 만에 과거급제자 명단(金名)의 방 끄트머리에 이름을 걸 수 있게 되었습니다. 이 때 情性을 노래하여 읊고, 사물에 뜻을 부쳐 시문을 짓고 이름하여 시라하고, 부라 한 것이 거의 상자에 넘쳤습니다. 다만 어린아이가 전각하는 것과 같아서 장부에게는 부끄러운 것이었습니다. 욕되게(외람되이) 과거에 급제함에 이르러 모두 버릴 물건으로 여겼습니다. 그러다 뒤이어 동도(낙양)을 정처 없이 떠돌며 글을 지어 밥주머니로 삼았습니다. 마침내 부 5수, 시 100수, 잡시부 30수가 있게 되었는데(지어) 같이 세 편을 이루었습니다.
爾後調授宣州溧水縣尉。祿厚官閒。飽食終日。仕優則學。免擲寸陰。公私所爲。有集五卷。益勵爲山之志。爰標覆簣之名。地號中山。遂冠其首。及罷微秩。從職淮南。蒙高侍中專委筆硯。軍書輻至。竭力抵當。四年用心。萬有餘首。然淘之汰之。十無一二。敢比披沙見寶。粗勝毁瓦畫墁。遂勒成桂苑集二十卷。臣適當亂離。寓食戎幕。所謂饘於是粥於是。輒以筆耕爲目。仍以王韶之語。前事可憑。雖則傴僂言歸。有慙鳧雀。旣墾旣耨。用破情田。自惜微勞。冀達聖鑑。其詩賦表狀等集二十八卷。隨狀奉進。謹進。
이후 선주 율수현 위에 임명(調授)되어 녹봉은 후하고 관직은 한가하여 배불리 먹고, 하루해를 마칠 수 있었습니다. 벼슬하여 여가가 있으면 학문하여(仕優則學) 촌음(짧은 시간)을 던지는(허비하는) 것을 면하였습니다. 공, 사적으로 지은 바를 5권으로 모았고, 더욱 면려하여 산을 만드는 뜻(한 삼태기의 흙을 더하면 산이 되고, 한 삼태기를 덜면 산을 이루지 못한다는 뜻)으로 이에 覆簣의 이름을 표제로 하였고, 땅 이름이 중산이므로 마침내 그 앞에 두었습니다. 미미한 관직을 그만두고 회남의 직책을 따라 고시중의 필연(문서 작성)을 전적으로 위임받음을 입어 군사문서가 핍주(폭주)하는 속에서도 힘을 다하여 담당함을 이루는 4년 동안 마음을 써서 만여 수를 두었습니다. 그러나 불필요한 것을 없애니 열에 한둘밖에 없었습니다. 어찌 모래를 파헤쳐 보배를 보는 것과 비교하겠으며, 거칠지만 기와를 깨트리고 담장에 금을 긋는 것보다 나을 것이라 여겼겠습니까? 마침내 억지로 《계원집》 20권을 이루었습니다. 신(제가)이 마침 난리를 당하여 군막에서 밥을 부쳐 먹으니 이른 바 여기에서 죽을 끓여먹고, 여기에서 죽을 끓여먹는다는 것이었습니다. 문득 필경으로 제목을 삼고, 그대로 왕소의 말로서 하였으니 앞의 일을 가지고 증빙할 수 있습니다. 비록 곧 몸을 굽히고 돌아왔음에도 오리와 참새(환영하는 무리)에게 부끄러움이 있습니다. 개간하고 김을 매듯 情性의 밭을 깨트림을 썼으나, 스스로 미미한 수고로움이 아깝게 여겨져 위에 바쳐 올리고 싶은 마음이 들기에 그 시, 부, 표장 등 문집 28권을 소 장과 함께 받들어 올리게 되었습니다. 삼가 올립니다.
中和六年正月日。前都統巡官承務郞侍御史內供奉賜紫金魚袋臣崔致遠。狀奏。
桂苑筆耕集一部二十卷
都統巡官侍御史內供奉崔致遠。撰。
중화 6년 6월 정월 일, 전도통순관 승무랑, 시어사 내공봉 사자금어대 신 최치원이 소장을 올립니다.
《계원필경집》 1부, 20권
도통순관 시어사 내공봉 최치원이 지음
'최치원' 카테고리의 다른 글
초월산 대숭복사 비 (1) | 2024.03.16 |
---|---|
문경 봉암사 지증대사 적조탑비 (1) | 2024.03.07 |
하동 쌍계사 진감선사 비문 (1) | 2024.02.27 |
양위표 (1) | 2024.02.16 |
최치원 열전 (0) | 2024.02.15 |
댓글